asianstyles,

Sweetly Cute Girl - Larme kei

12:00:00 Blue 5 Comments


Jeśli szukasz stylu a chcesz wyglądać odpowiednio dziewczęco to jest styl właśnie dla Ciebie. Niestety larme kei jest stylem młodym i ciężko znaleźć konkretnych informacji na ten temat. Razem z Mei  postaramy się przybliżyć i wyjaśnić zasady tego stylu.
If you looking for a style and would you like to look girly so thisi is a style for you. Unfortunetly, larme kei is very young style and dificult to found specific information about this. Together with Mei we will try to and explain basic of this style.




"Larme" pochodzi z języka francuskiego i oznacza "łza", a po japońsku wymawiane jest "rarumu". Styl Larme-kei powstał po pojawieniu się magazynu "LARME". Redaktorem naczelnym magazynu jest 28-letnia Haruna Nakagori. Pierwszy numer ukazał się 2012 roku we wrześniu i cieszył się taką popularnością, że tom trzeba było dodrukować. Magazyn zaczynał jako kwartalnik, jednak po trzecim numerze przemienił się w dwumiesięcznik. Początkowo kosztował 580JPY, ale od 10 numeru można go dostać za 590JPY (około 18PLN). Termin Sweetly Cute Girl “甘くてかわいい女の子” jest podstawą Larme-kei i używa się ich zamiennie by nazwać styl.
"Larme" it comes from the French and means "tear" and in Japanese is pronounced "rarumu". Style Larme-kei it was created after the founding of the "LARME" magazine. Editor in chief is 28 years old Haruna Nakagori. The first issue came out in 2012 in September and enjoyed popularity that tome had to print more. Magazine was quarterly but after 3rd issue was change later in bimonthly At first cost 580JPY but from 10th issue it cost 590JPY (about 4.4$). Term Sweetly Cute Girl “甘くてかわいい女の子” is basic of Larme-kei and they are used interchangeably to name style.



Haruna Nakagori - redaktor naczelna (w czarnej sukience)
Haruna Nakagori - editor in chef (in black dress)


Kolor włosów musi być w naturalnych odcieniach, czasami mogą to być ombre z niestandardowym kolorem. Jednak rzadko są spotykane całkowicie pofarbowane na niestandardowy i raczej najmniej preferowane. Co do długości, są one długie bądź średnie. Rzadko kiedy można spotkać krótkie, bo mało co można z takimi włosami zrobić. Jeśli chodzi o fryzurę, może to był obojętnie jaka albo idealnie uczesane, albo artystyczny nieład. Najważniejszym elementem fryzury są wstążki, ponieważ nadają dziewczęcego looku.
Hair color must be in natural colors, sometimes it can be ombre with custom color. But rarely are seen in full custom color and rather less favored. As to the length of hair, can be long or medium. Rarely you can see short, because you can't make something more with them.  Hairstyle which can be indifferent, perfectly combed or artistic mess. Important element of larme-kei hairstyle are ribons, because they add girlish appearance.




Makijaż najlepiej delikatny i dziewczęcy. Usta pomalowane czerwonym lub różowym błyszczykiem. Oczy najczęściej są malowane cieniami brązowymi lub różowymi, eyeliner też jest stosowany, rzęsy nie za mocno wytuszowane (sztuczne rzęsy są dopuszczane, ale żeby wyglądały naturalnie). Policzki powinny być podkreślone różowym albo czerwonym pudrem (intensywność jest indywidualna)
Makeup should be delicate and girlish. Lips painted red or pink gloss. Eyes used are brown and pink shades, and eyelashes are slightly (there are also sometimes used false eyelashes). Makeup cheeks are pink or red powder, its intensity is an individual matter.



larme kei makeup tutorial

Podstawą ubioru jest bardzo dziewczęcy look. Popularnymi częściami garderoby to sukienki i spódnice, jednak spodnie są mile widziane. Przewaga kolorów to pastele, lecz można napotkać się na ciemniejsze tonacje np. granat, czarny czy czerwony. Sklepy z ubraniami na larme kei można znaleźć na Honey Cinnamon, Mon Lily i Swankiss.
Basic of clothes is very girlish look. Popular clothes are dresses and skirts, but trousers can be. Pastel colors are the most, but you can see navy blue, black or red. The shops with clothes for larme kei can found on Honey Cinnamon, Mon Lily and Swankiss

 


W tym stylu akcesoria nie grają dużej roli. By nie było pusto, zakładają kolczyki, skromne pierścionki, naszyjniki bądź chokery. Pomponiki są dość popularne w tym stylu, jakieś futerkowe dodatki, ozdoby na głowę, kokardki itp. Jako nakrycie głowy noszą słomiane kapelusze w sezonie letnim.
In this style, accessories are not required. They wear earings, modest rings and necklace or chokers. Pompons are very popular among larme kei, somefur-ons accessories, ornamentation on head, bows etc. Strawhats are wearing in summer time.





Rzadko można spotkać płaskie buty, bardziej są preferowane buty na platformach, obcasy, czasem szpilki. Futerko też można spotkać na butach w postaci pomponików czy płachty (nie wiem jak to inaczej nazwać, po zdjęciach zrozumiecie).
Rarely you can see flat shoes. Representatives prefer platform shoes, heels, sometimes spike heels. Often on shoes you can see pompons stuff or sheets (I don't know how to call it, but after seeingt photos then you understand).



Styl larme kei inspiruje się Lolitą, która była ekranizowana dwa razy (1962 & 1997). Szczególnie można to zauważyć w kolekcji wiosennej Honey Cinnamon. Inspiracje można różnie interpretować, jest kilka motywów z Sailor Moon. Na Tokyo Fashion lub tumblr można znaleźć wiele inspiracji.
Larme kei inspired by Lolita, which was filmed twice (1962 & 1997). In particular, this can be seen in spring collection Honey Cinnamon. Inspiration can be interpreted differently, there are a few themes from Sailor Moon. On Tokyo Fashion or tumblr you can found a lot of inspiration.



"Lolita" 1962



"Lolita" 1997





Former Popteen model Yui Kanno (菅野結以 blog)


Harajuku princess Amo (blog)

former Popteen model Reimi Osawa (
大澤玲美 Reipyon blog)

model and talent Risa Nakamura (
中村里砂 blog)

former Ageha model Korotaki Maria (
黒瀧まりあ blog)


Other models:

gravure idol Aizawa Rina (逢沢りな) former AKB48 Watanabe Mayu (渡辺麻友)
current AKB48 Kojima Haruna (Kojiharu
小嶋陽菜)
current Nogizaka46
乃木坂46 Shirashi Mai (白石麻衣)
Cutie model and talent Kondo Jasmine (瑛茉ジャスミン blog)

***

I co sądzicie? Czy styl jest dostatecznie dziewczęcy czy macie odrębne zdanie? Jeśli macie jakieś propozycje, abym to ja opisała styl, piszcie śmiało.
What do you think? Is style very girlish or do you have other opinion? If you have any suggestions, write boldly.

You Might Also Like

5 komentarzy:

  1. Swietny styl ja bym tak dlugo nie wytrzymała, bardzo ciekawy post

    OdpowiedzUsuń
  2. Jaki słodziutki *.* Taka typowa dziewczynka.
    Styl mi się podoba, ale osobiście nie mogłabym się w ten sposób ubierać, malować czy czesać. Pozostaje przy luzniejszym i ciemniejszym stylu ;3
    Świetny post !

    http://asaminach.blogspot.com/ ~ nowa notka '' Goth ''

    OdpowiedzUsuń
  3. Masz nominację na moim blogu ^^
    http://asaminach.blogspot.com/2015/08/liebster-blog-award.html

    OdpowiedzUsuń
  4. dlaczego lolita wygląda jak Bożenka z klanu??

    OdpowiedzUsuń
  5. 20 year old Help Desk Operator Isabella Simon, hailing from Oromocto enjoys watching movies like Defendor and Kayaking. Took a trip to Historic Town of Grand-Bassam and drives a DeVille. przeczytaj

    OdpowiedzUsuń

Sweetly Cute Girl - Larme kei


Jeśli szukasz stylu a chcesz wyglądać odpowiednio dziewczęco to jest styl właśnie dla Ciebie. Niestety larme kei jest stylem młodym i ciężko znaleźć konkretnych informacji na ten temat. Razem z Mei  postaramy się przybliżyć i wyjaśnić zasady tego stylu.
If you looking for a style and would you like to look girly so thisi is a style for you. Unfortunetly, larme kei is very young style and dificult to found specific information about this. Together with Mei we will try to and explain basic of this style.




"Larme" pochodzi z języka francuskiego i oznacza "łza", a po japońsku wymawiane jest "rarumu". Styl Larme-kei powstał po pojawieniu się magazynu "LARME". Redaktorem naczelnym magazynu jest 28-letnia Haruna Nakagori. Pierwszy numer ukazał się 2012 roku we wrześniu i cieszył się taką popularnością, że tom trzeba było dodrukować. Magazyn zaczynał jako kwartalnik, jednak po trzecim numerze przemienił się w dwumiesięcznik. Początkowo kosztował 580JPY, ale od 10 numeru można go dostać za 590JPY (około 18PLN). Termin Sweetly Cute Girl “甘くてかわいい女の子” jest podstawą Larme-kei i używa się ich zamiennie by nazwać styl.
"Larme" it comes from the French and means "tear" and in Japanese is pronounced "rarumu". Style Larme-kei it was created after the founding of the "LARME" magazine. Editor in chief is 28 years old Haruna Nakagori. The first issue came out in 2012 in September and enjoyed popularity that tome had to print more. Magazine was quarterly but after 3rd issue was change later in bimonthly At first cost 580JPY but from 10th issue it cost 590JPY (about 4.4$). Term Sweetly Cute Girl “甘くてかわいい女の子” is basic of Larme-kei and they are used interchangeably to name style.



Haruna Nakagori - redaktor naczelna (w czarnej sukience)
Haruna Nakagori - editor in chef (in black dress)


Kolor włosów musi być w naturalnych odcieniach, czasami mogą to być ombre z niestandardowym kolorem. Jednak rzadko są spotykane całkowicie pofarbowane na niestandardowy i raczej najmniej preferowane. Co do długości, są one długie bądź średnie. Rzadko kiedy można spotkać krótkie, bo mało co można z takimi włosami zrobić. Jeśli chodzi o fryzurę, może to był obojętnie jaka albo idealnie uczesane, albo artystyczny nieład. Najważniejszym elementem fryzury są wstążki, ponieważ nadają dziewczęcego looku.
Hair color must be in natural colors, sometimes it can be ombre with custom color. But rarely are seen in full custom color and rather less favored. As to the length of hair, can be long or medium. Rarely you can see short, because you can't make something more with them.  Hairstyle which can be indifferent, perfectly combed or artistic mess. Important element of larme-kei hairstyle are ribons, because they add girlish appearance.




Makijaż najlepiej delikatny i dziewczęcy. Usta pomalowane czerwonym lub różowym błyszczykiem. Oczy najczęściej są malowane cieniami brązowymi lub różowymi, eyeliner też jest stosowany, rzęsy nie za mocno wytuszowane (sztuczne rzęsy są dopuszczane, ale żeby wyglądały naturalnie). Policzki powinny być podkreślone różowym albo czerwonym pudrem (intensywność jest indywidualna)
Makeup should be delicate and girlish. Lips painted red or pink gloss. Eyes used are brown and pink shades, and eyelashes are slightly (there are also sometimes used false eyelashes). Makeup cheeks are pink or red powder, its intensity is an individual matter.



larme kei makeup tutorial

Podstawą ubioru jest bardzo dziewczęcy look. Popularnymi częściami garderoby to sukienki i spódnice, jednak spodnie są mile widziane. Przewaga kolorów to pastele, lecz można napotkać się na ciemniejsze tonacje np. granat, czarny czy czerwony. Sklepy z ubraniami na larme kei można znaleźć na Honey Cinnamon, Mon Lily i Swankiss.
Basic of clothes is very girlish look. Popular clothes are dresses and skirts, but trousers can be. Pastel colors are the most, but you can see navy blue, black or red. The shops with clothes for larme kei can found on Honey Cinnamon, Mon Lily and Swankiss

 


W tym stylu akcesoria nie grają dużej roli. By nie było pusto, zakładają kolczyki, skromne pierścionki, naszyjniki bądź chokery. Pomponiki są dość popularne w tym stylu, jakieś futerkowe dodatki, ozdoby na głowę, kokardki itp. Jako nakrycie głowy noszą słomiane kapelusze w sezonie letnim.
In this style, accessories are not required. They wear earings, modest rings and necklace or chokers. Pompons are very popular among larme kei, somefur-ons accessories, ornamentation on head, bows etc. Strawhats are wearing in summer time.





Rzadko można spotkać płaskie buty, bardziej są preferowane buty na platformach, obcasy, czasem szpilki. Futerko też można spotkać na butach w postaci pomponików czy płachty (nie wiem jak to inaczej nazwać, po zdjęciach zrozumiecie).
Rarely you can see flat shoes. Representatives prefer platform shoes, heels, sometimes spike heels. Often on shoes you can see pompons stuff or sheets (I don't know how to call it, but after seeingt photos then you understand).



Styl larme kei inspiruje się Lolitą, która była ekranizowana dwa razy (1962 & 1997). Szczególnie można to zauważyć w kolekcji wiosennej Honey Cinnamon. Inspiracje można różnie interpretować, jest kilka motywów z Sailor Moon. Na Tokyo Fashion lub tumblr można znaleźć wiele inspiracji.
Larme kei inspired by Lolita, which was filmed twice (1962 & 1997). In particular, this can be seen in spring collection Honey Cinnamon. Inspiration can be interpreted differently, there are a few themes from Sailor Moon. On Tokyo Fashion or tumblr you can found a lot of inspiration.



"Lolita" 1962



"Lolita" 1997





Former Popteen model Yui Kanno (菅野結以 blog)


Harajuku princess Amo (blog)

former Popteen model Reimi Osawa (
大澤玲美 Reipyon blog)

model and talent Risa Nakamura (
中村里砂 blog)

former Ageha model Korotaki Maria (
黒瀧まりあ blog)


Other models:

gravure idol Aizawa Rina (逢沢りな) former AKB48 Watanabe Mayu (渡辺麻友)
current AKB48 Kojima Haruna (Kojiharu
小嶋陽菜)
current Nogizaka46
乃木坂46 Shirashi Mai (白石麻衣)
Cutie model and talent Kondo Jasmine (瑛茉ジャスミン blog)

***

I co sądzicie? Czy styl jest dostatecznie dziewczęcy czy macie odrębne zdanie? Jeśli macie jakieś propozycje, abym to ja opisała styl, piszcie śmiało.
What do you think? Is style very girlish or do you have other opinion? If you have any suggestions, write boldly.

Share This Article:

,

CONVERSATION

5 komentarze :

  1. Swietny styl ja bym tak dlugo nie wytrzymała, bardzo ciekawy post

    OdpowiedzUsuń
  2. Jaki słodziutki *.* Taka typowa dziewczynka.
    Styl mi się podoba, ale osobiście nie mogłabym się w ten sposób ubierać, malować czy czesać. Pozostaje przy luzniejszym i ciemniejszym stylu ;3
    Świetny post !

    http://asaminach.blogspot.com/ ~ nowa notka '' Goth ''

    OdpowiedzUsuń
  3. Masz nominację na moim blogu ^^
    http://asaminach.blogspot.com/2015/08/liebster-blog-award.html

    OdpowiedzUsuń
  4. dlaczego lolita wygląda jak Bożenka z klanu??

    OdpowiedzUsuń
  5. 20 year old Help Desk Operator Isabella Simon, hailing from Oromocto enjoys watching movies like Defendor and Kayaking. Took a trip to Historic Town of Grand-Bassam and drives a DeVille. przeczytaj

    OdpowiedzUsuń